Veris laeta facies
Veris laeta facies
mundo propinquatur.
Hiemalis acies
victa iam fugatur,
in vestitu vario
Flora principatur,
nemorum dulcísono
quae cantu celebratur.
Florae fusus
gremio
Phoebus novo more
risum dat, hoc
vario
iam stipatae
flore.
Zephyrus nectareo
spirat it odore.
Certatim pro
bravio
curramus in amore.
Cytharizat cantico
dulcis philomena,
floremrident
vario
prata iam serena,
salit coetus avium
silvae per amoena.
Chorus promit
virginum
iam gaudia
millena.
Una cara feliz para la primavera
(Traducción)
Una cara feliz
para la primavera.
se acerca al mundo.
Filo del invierno
el héroe ya está
derrotado
en ropa colorida.
Reglas de flora
el dulce sonido
del bosque
que se celebra
con canto.
Regazo de flora
Phebus dispara
más,
sonrisas en este
vario
ya lleno de flores.
Al oeste del néctar
sopla por el olor.
Compite por el
premio
corramos enamorados.
Canta con una
canción
dulce Fhilomena
sonríe con flores
de colores
los prados ya están serenos.
Salta un grupo
de pájaros
Por los agradables
bosques
la danza de las
vírgenes
ya innumerables alegrías.
Carmina Burana
No hay comentarios:
Publicar un comentario