Fortuna plango vulnera
(En latín)
Fortuna plango vulnera
stillantibus ocellis
quod sua michi munera
subtrahit rebellis.
Verum est, quod legitur,
fronte capillata,
sed plerumque sequitur
accasio calvata.
In Fortune solio
sederam elatus,
prosperitatis vario
flora coronatus;
quicquid enim florui
felix et beatus,
nunc a summo corrui
gloria privatus.
Fortune rota volvitur:
descendo minoratus; alter in altum tollitur;
nimis exaltatus
rex sedet in vértice
caveat ruinam!
nan sub axe legimus
Hecubam reginam.
Crmina Burana
Lloro por las ofensas de la
fortuna
(Traducción)
Lloro por las ofensas de la Fortuna,
con ojos rebosantes,
porque sus regalos para mí
ella rebeldemente se los lleva.
Verdad es, escrito está,
que la cabeza debe tener cabello
pero frecuentemente sigue
un tiempo de calvicie.
En el trono de Fortuna
yo acostumbraba a sentarme noblemente
con prosperidad
y con flores coronado,
evidentemente mucho prosperé
feliz y afortunado;
ahora me he desplomado de la cima
privado de la gloria.
La rueda de la Fortuna gira,
un hombre es humillado por su caída,
y otro elevado a las alturas.
Todos muy exaltados;
el rey se sienta en la cima,
permítanle evitar la rutina
ya que bajo la rueda leemos
que Hécuba es reina.
Carmina Burana
Imagen:https://www.blogger.com
No hay comentarios:
Publicar un comentario